• Nick Jones: You're saying that that's a real person... underneath? 尼克:你是说那是真人……在(蜡)下面?
  • Carly Jones:You steal a car and it's my fault. You evade arrest and it's the cops' fault.You get kicked out of the house, it's mom and dad's fault. You lose your football scholarship and it's the coach's fault! You can't keep a job for more than two weeks because it's every manager's fault! 卡莉:你偷车是我的错,你拒捕是警察的错,你被赶出家门是父母的错,你失去了足球奖学金是教练的错!你不能从事一份工作超过两周是经理的错! Nick Jones:I'm surrounded by idiots. 尼克:我周围的人都是白痴。
  • Carly Jones: Wade, wake up. Wade! I heard something. 卡莉:韦德,快醒醒。韦德!我听到了什么声音。 Wade: Yeah, it's probably the serial killers or something. 韦德:噢,这可能是连环杀手或别的什么呢。
  • Dalton Chapman: Hey, do you think that Wade will stay with Carly after she moves to New York? 达尔顿:嘿,你觉得卡莉搬到纽约之后,韦德还会和她在一起吗? Nick Jones: I don't know. Maybe... 尼克·琼斯:我不知道。也许吧…… Dalton Chapman: Cause, you know... the way she's been lookin' at me... 达尔顿:因为,你知道的…路上她看我的眼神… Nick Jones: Hey! It ain't happening, man. And even if it was happening - it ain't happening. Nothing personal. 尼克:嘿!这不可能,兄弟。而且就算它是真的……不,这不会发生。不是故意针对你。 Dalton Chapman: Why's that? I mean, you like me better than Wade, right? 达尔顿:为什么?我的意思是,你比起韦德更喜欢我,不是吗? Nick Jones: Wade's not so bad. 尼克:韦德不是那么坏。 Dalton Chapman: Yeah, I like Wade, too. 达尔顿:好吧,我也觉得韦德不错。
  • Wade: What? 韦德:怎么了? Carly Jones: I just saw somebody! 卡莉:我看到什么人了! Wade: It was probably a wax thing. 韦德:可能是蜡像呢。 Carly Jones: No, no, it wasn't a wax thing, it was moving and it was freaky looking! 卡莉:不,不,不可能是蜡像。它在动,而且样子很畸形!